2018年云南大学硕士研究生入学考试《英语翻译基础》考试大纲

2017-10-03来源:云南大学

357-《英语翻译基础》考试大纲

一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、 考试基本要求

1. 具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括二个部分即词语翻译和英汉互译。总分150分。考试时间为180分钟。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。词语翻译考试时间为60分钟。

II. 英汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。英汉互译考试时间为120分钟。

附:《英语翻译基础》考试内容一览表

序号 题型 题量 分值 时间(分钟)
1 词语翻译 英译汉 15个英文术语、缩略语或专有名词 15 30
汉译英 15个中文术语、缩略语或专有名词 15 30
2 英汉互译 英译汉 两段或一篇文章,250-350个单词 60 60
汉译英 两段或一篇文章,150-250个汉字 60 60
总计 --- --- 150 180
猜你喜欢
2025年云南师范大学生命科学学院硕士研究生复试工作方案2025年全国硕士研究生招生考试云南大学报考点报名公告2025年硕士研究生招生考试云南农业大学报考点报名公告2025年大理大学硕士研究生招生考试初试自命题科目考试大纲2025年大理大学硕士研究生招生简章2025年云南师范大学硕士研究生招生简章2025年云南中医药大学硕士研究生招生章程2025年云南大学硕士研究生招生章程2025年云南大学接收优秀应届本科毕业生免试攻读研究生(含直博生)章程2025年云南大学硕士招生部分初试自命题科目调整和考试大纲修订通知2025年昆明理工大学硕士研究生招生考试专业目录2025年昆明理工大学硕士研究生招生章程
最新培训课程
2027年央国企笔面全年班2027年仕途无忧全年优学营新课标培训课程2026年事业单位联考A类【综合管理类】2026年事业单位联考B类【社会科学专技类】2026年事业单位联考C类【自然科学专技类】2026年事业单位联考D类【中小学教师类】2026年事业单位联考E类网课【医疗卫生类】2026三支一扶笔试精讲课2027年国考笔试精讲课2027年云南省公务员笔试精讲课2026年云南省事业单位笔试精讲课2025年云南省特岗教师面试课程2026年仕途无忧国省考、事业单位全程系列考前培训课程2026云南农信社秋招笔试精讲课2026云南定向选调笔试精讲课2026云南烟草笔试精讲课2026南方电网秋招笔试精讲课2027年银行校招笔试精讲课2026年云南省农信社考前笔试课程2025年昆明市教体局教师招聘面试课程